Rant from lunch
Jun. 28th, 2005 04:22 pmOkay, whose fault is this? What were they thinking? It's like an Easter egg or something....
| I hit | him | with the ball | I hit | her | with the ball |
| I took | his | ball | I took | her | ball |
| The ball is | his | The ball is | hers |
pronouns
Date: 2005-06-29 08:53 am (UTC)As far as English goes, though: part of what you're pointing at is the remains of noun cases. German and Latin have them; English only makes a token wave at them these days. I probably can't call up all the Latin ones, not actually knowing Latin, but German has: nomenative (*He* hit the ball), accusative (the ball hit *him*), dative (give *him* the ball), and genetive (*his* ball). It also lets you say "the ball is his," which is a little different, but I don't know what that's called offhand; that's different from declining nouns, though.
In German/Latin, of course, nouns also have gender, so the pronoun in "his daughter" is different from that in "his son."
But in German, there's still some overlap where different-meaning pronouns use the same word. (Including "ihr" for the "her" in "he hit her" and the "her" in "her ball"--except the latter gets a gender ending tacked on for the gender of "ball", where the former doesn't. Wierder is "sie" = "she", "sie" = "they" (as long as they include at least one man), and Sie (with a capital S) = "you (formal)".